Papeete 23. 1. 2004






Corinne Cimmerman und ihre Schüler der Paul Gauguin Schule kommen. Eine grosse Gruppe Jugendlicher, die wir aufteilen. Die einen malen, die anderen Filmen mit Video, die nächsten zeichnen mit Flash im Computer.

Fotos from the Gauguin school

RFO TV kommt vorbei und filmt mit einem 2-Personen-Miniteam, angenehm rücksichtsvoll. Andreas ruft mich zum Ü-Wagen des Fernsehens. Der Bericht in tahitianischer Sprache wird wenige Minuten später in den Nachrichten gebracht. Wow! Das macht Spass, Alfredi im Südsee TV.

Die Ergebnisse des Tages sind wunderbar. Interviews untereinander, Banyangedichte, Zeichnungen, inszenierte Fotos, kurze Filme... Die Kids haben Fantasie hier.

Abschlussbuffet am Abend. Eine dieser Feierlichkeiten, die zu spät beginnen und dann sehr schnell leergegessen und getrunken sind. Und wieder Champagner. Hm. Ok, scheint hier so üblich zu sein.

Last day of the Festivals. Corinne Cimmerman and their pupils come. A large group of young people, whom we divide. The one paint, for other films with video, the next draw with Flash in the computer. RFO TV goes past and films with a 2-Personen-Miniteam, pleasantly considerationful. Andreas calls me to the ue-Wagen of the television. The report in tahitianischer language is brought few minutes later in the messages. Wow! That makes fun, Alfredi in for the South Seas the TV. The results of the daily are marvelous. Among themselves, Banyangedichte, designs, photos, short films produced interviews... The Kids has Fantasie here. Abschlussbuffet in the evening. One of these ceremonies, which begin too late and then very fast empty-eaten and drunk are. And again Champagner. TC Ok one, seems to be here so usual.